ビジネスメール ビジネス英語

【翻訳家備忘録】「分かり次第」「できるだけ早く」はas soon as possibleじゃだめ?使い分けの決め手はアレ!|TOEIC出題フレーズ・オンライン会議・海外駐在

投稿日:

Contents

ねこ君
先生~、またやりました。as soon as possibleとas soon as availableがごっちゃになって、急ぎメールが全部ASAP祭りになっています。
ねこ君
「できるだけ早く」と「分かり次第」は、英語でどう使い分ければいいんでしたっけ?
ネコ先生
毎日お祭りでは相手も大変ですね。急ぎなのか、情報待ちなのかを分けましょう。
ネコ先生
この記事を最後まで読むと、「できるだけ早く」と「分かり次第」を使い分け、相手を必要以上に急かさずに確認を依頼できるようになりますよ。

本日のお題

実務英語に挑戦

A:できるだけ早く、更新版の日程表を送ってください。

B:更新版の日程表が分かり次第、送ってください。

ヒント

できるだけ早く:as soon as possible
利用できるようになり次第:as soon as it becomes available
更新版の日程表:the updated schedule

解答

A: Please send us the updated schedule as soon as possible.

B: Please send us the updated schedule as soon as it becomes available.

メールではBを Please send us the updated schedule as soon as available. と短く書く場合もあります。

違いを決めるのは「急ぎ」か「条件」か

ねこ君
どちらも早く送ってほしいのに、何が違うのでしょうか。
ネコ先生
as soon as possibleは、相手ができる範囲で最も早く行動するよう求める表現です。中心にあるのは速さです。
ネコ先生
as soon as it becomes availableは、情報や商品が利用できる状態になった時点を示します。中心にあるのは、行動を始められる条件です。
ネコ先生
納期がすでに分かっているのに送付が遅れているならpossibleが合います。まだ日付が決まっていないならavailableの形が相手の事情に合います。
ねこ君
相手が持っている情報なら早めに、まだ持っていない情報なら分かり次第、ですね。
ネコ先生
その通りです。as soon as availableは簡潔な業務表現ですが、as soon as it becomes availableのほうが構造も意味も明確です。

possibleは行動の速さ、availableは行動できるようになる条件に焦点を当てます。

もっと深掘り!関連記事

主語を出すかはアレで決まる!after we placeと受動態の違いを確かめてみませんか?

丁寧に急いでもらう決め手はアレ!Could youとWe would likeを比べてみませんか?

辞書と海外サイトで確認

Cambridge Dictionaryは、as soon as possibleを「できる限り速く行う」と説明しています。これは行動の速さに焦点を置く表現です。

同辞書のavailableは「購入または使用できる状態」と説明されています。そのため、as soon as it becomes availableは「それが使える状態になったらすぐに」という条件を表します。

仕事で使える例文

Please reply as soon as possible.
できるだけ早くご返信ください。

We will share the confirmed date as soon as it becomes available.
確定日が分かり次第、共有します。

Could you send us the test results as soon as they become available?
試験結果が分かり次第、お送りいただけますか。

まとめ

ネコ先生
急ぎならpossible、情報が整い次第ならas soon as it becomes availableです。
ねこ君
ASAP祭りは本日で閉幕です!相手が動けるタイミングも考えて、気持ちよく依頼してきます。
ネコ先生
いいですね。相手に伝わる一通を送って、今日の仕事を一つ前へ進めましょう。










-ビジネスメール, ビジネス英語
-, , ,

Copyright© 海外リアルLab , 2026 AllRights Reserved Powered by AFFINGER4.