Contents




本日のお題
実務英語に挑戦
組立の遅れを避けるため、発注後できるだけ早く、仕入先が回答した納期を確認したいです。
ヒント
できるだけ早く:as soon as possible
発注後:after the order is placed
仕入先が回答した納期:the delivery date confirmed by the supplier
組立の遅れを避ける:avoid assembly delays
解答
We would like to know the delivery date confirmed by the supplier as soon as possible after the order is placed, to avoid any assembly delays.
会話では、少し短くして次のようにも言えます。
Could you share the confirmed delivery date with us as soon as possible after the order is placed?
「できるだけ早く」は、早くしてほしい動作の後ろに置く






after we place the order は発注する人を明確にし、after the order is placed は発注という手続きに焦点を当てます。
どちらも「発注後」を表せます。主語を何度も繰り返したくない会議やメールでは、after the order is placed がすっきり収まります。
もっと深掘り!関連記事
主語を出すかはアレで決まる!after we placeとafter the order is placedの違いを確かめてみませんか?
「分かり次第」は別の表現?as soon as possibleとas soon as availableを使い分けてみませんか?
丁寧に急いでもらう決め手はアレ!Could youとWe would likeの違いを深掘りしてみませんか?
辞書と海外サイトで確認
Cambridge Dictionaryでは、as soon as possible は「可能な限り早く」という意味で使われています。soon は単なる速さではなく、今から遠くない時点を表すため、依頼や回答の期限をやわらかく急がせる場面で使いやすい表現です。
同辞書の order には、商品などを作る・供給する・届けるよう求める意味があり、place an order for ... の用例も掲載されています。
Cambridge Grammarは、動作の前後関係を表す分詞節で after を使えることを説明しています。after placing the order は発注する人が主文の主語と同じとき、after the order is placed は発注手続きに焦点を当てたいときに使えます。
- Cambridge Dictionary: as soon as possible
- Cambridge Dictionary: order
- Cambridge Grammar: participle clauses
仕事で使える例文
Please send us the updated schedule as soon as possible after the meeting.
会議後、できるだけ早く更新した日程表をお送りください。
We would like to review the quotation as soon as possible after we receive it.
見積書を受け取った後、できるだけ早く確認したいと考えています。
Could you share the result with our overseas team as soon as possible after it is confirmed?
確認できた後、できるだけ早く海外チームへ結果を共有していただけますか。
まとめ


