「 月別アーカイブ:2017年10月 」 一覧

【実務翻訳に挑戦!】「対応」は英語で何て訳す?

本日のお題 あなたなら次の文をどう訳しますか? 査察の指摘への対応 会社の業務がきちんと行われているか、第3者機関の査察が行われることがあります。 そうした査察で指摘されたことへの会社の対策という意味 ...

【実務翻訳に挑戦!】「書面で」は英語で何て訳す?

本日のお題 「書面で提出してください」や「書面で契約します」という時の「書面で」という表現です。 あなたなら次の文をどう訳しますか? 修理に関しては、弊社に書面でご連絡ください。 ヒント For re ...

【実務翻訳に挑戦!】「説明する」は英語で何て訳す?explainとdescribeの違い

本日のお題 今回は「説明します」という表現についてです。 あなたなら次の文をどう訳しますか? この章では、サイズの設定方法について説明しています。 ヒント This section [ ] how t ...

【実務翻訳に挑戦!】「もしあれば」は英語で何て訳す?

本日のお題 もし質問があれば、もし欠陥があれば、、の「もしあれば、何々してください。」という表現。日本語ではよく使う非常に便利な表現です。では、英語ではどのように表現すればよいのでしょう? あなたなら ...

実務翻訳英文法

[実務翻訳] 項目をリスト化する際のルール

  スポンサードリンク   項目が3つ以内なら本文中に入れられる 文中にリストを書く時のルール 項目は括弧つきの番号/アルファベット/ローマ数字 句国の区切りにはセミコロン 最後の ...

Copyright© 海外リアルLAB , 2018 AllRights Reserved Powered by AFFINGER4.