実務翻訳表現一覧 画面入力で使う表現

DMM英会話「入力する」は英語で?fill inとfill outの違い

更新日:

Contents

ねこ先生
fill inは、
入力情報の正確さよりも項目を埋めることに焦点を当てたイメージです。
ショッピングサイトのお客様登録情報などでちょっと間違っているかもだけどとりあえず住所とか入れとこ~って時に使えます。
それに対して、
fill outは、
アンケート用紙1枚を全部埋めるような時に使えます

もっと詳しく実例で解説!




例えば、あなたなら下記の日本語をどう英訳しますか?

「1.名前」の欄に氏名を入力してください。

ヒント

[ ] [ ] your name in the “1. Name” field.




解答

Fill in your name in the “1. Name” field.

英文例の単語説明

  • Field: PC画面上にでてくる図のような入力用ボックスはfieldで表せます。
  • Fill in: PC画面上や紙の項目を記入してくださいと言いたい時に使える単語です。

解説:fill inとfill outの違い

fill inは、入力情報の正確さよりも項目を埋めることに焦点を当てたイメージです。

ショッピングサイトのお客様登録情報などでちょっと間違っているかもだけどとりあえず住所とか入れとこ~って時に使えます。

じゃあ、アンケート用紙1枚を全部埋める時は?

これはfill outを使うのです。

例えばアンケート用紙に限らずこんな↓感じのチェックリストを埋めていく時にも “Fill out the checklist below.”というように使えます。

ちなみにenterも「入力する」ですが、これは入力情報の正確さに焦点を当てているので
「パスワードを入力してください」なんて時にenterはよく使われます。
今回の内容はDMM英会話のニューヨーク在住Almarita(アルマリタ)先生に教えていただきました。とても気さくで丁寧な先生です。先生、ありがとうございます!

【DMM英会話56時間やってみた】料金は高い?レアジョブ、ネイティブキャンプとの値段比較










-実務翻訳表現一覧, 画面入力で使う表現
-, , , , ,

Copyright© 海外リアルLab , 2024 AllRights Reserved Powered by AFFINGER4.