Contents
あなたなら次の文をどう訳しますか?
本日のお題
*装置を新しいシステムに取り入れた時、問題なく稼働するかどうかということです。
更新日:
技術英語で使いそうなcompatibilityの意味として主に以下の2つがあげられます。
形容詞のcompatibleの記載はしっかり書いてありますが、compatibilityに関してはかなり簡潔に記されています。少しわかりにくいですね。英英辞書だと同じことがもう少し丁寧に書いてあります。
*2の意味は「適合性」という言葉で言い換えられることもあります。
基本の形はA compatibility of B with Cです。
このA,B,Cはそれぞれ以下を表します。
一つ例文をあげてみます。
例 Electromagnetic compatibility of new systems with the process
(そのプロセスに対する新しいシステムの電磁適合性)
どうでしょう?ぼんやり掴めましたか?
このA, B, Cについてもう少し詳しくご説明していきましょう。
Electromagnetic compatibility(電磁気に関する適合性[電磁両立性])
表現方法が2通りあります。
Compatibility of new systems(新しいシステムの既にあるプロセスに対する適合性)
技術英語の基本
The system’s compatibility(機械の互換性)
無生物の-‘sに関する考察
Electromagnetic compatibility of new systems with the sterilization process
with respect to
規程などでwithの代わりにwith respect toを使っているのをたまに見かけますが、
With respect toは法令などに使うかなり固い表現。
取説などに使うには固すぎるのでwithの方が良いです。
以上が基本の修飾方法ですが、このA,B,Cを原文に合わせて削除して
The compatibility with the systemとしたり、Electromagnetic compatibility of new systemsと表現したりすることももちろん可能です。
(DRONE MOBILE社のInstallation Guideより)
(Community Light & Sound社のOwner’s Manualより)
(Modicon® M340™ automation platform取説より)
Copyright© 海外リアルLab , 2024 AllRights Reserved Powered by AFFINGER4.