実務翻訳表現一覧

【実務翻訳に挑戦】「不適合」は英語でなんて訳す?

更新日:

本日のお題

規程に出てくる一文です。

あなたなら次の文をどう訳しますか?

不適合製品が検出された場合、手順書に従った処置を行ってください。

(製品が満たさなければいけない規程などに適合していない製品が見つかった場合、という意味です)

 

スポンサードリンク


 

対訳はこちら!

Where nonconforming product is detected, take actions in accordance with the procedure.
ねこ先生
うまく訳せたでしょうか?
nonconformingは動詞nonconformの進行形ですが、「不適合」という日本語に対してnonconformityやnonconformanceなどのように名詞で表現することもできます。
今回はこの「不適合」の使い方をマスターできるよう、下記にまとめました。

解説
nonconform/nonconformity/nonconformanceの使い方

nonconform (動詞)

意味

Non-conform (verb) [no object] To fail to conform (to).
《Oxford Dictionary》

用例

  • Establish procedures that define the authority for the disposition of nonconforming product.
  • (不適合製品の処分の権限を定める手順を確立してください)
    《米国法典CFRより》

nonconformance (名詞)

意味

  • Failure or refusal to conform (to or with).
  • 《Oxford Dictionary》

  • 〔規則・規格などに〕従わないこと
    〔品質などに関する〕不適合
  • 《英辞郎on the WEB》

用例

  • The evaluation of nonconformance shall include notification of the persons responsible for the nonconformance.
  • (不適合の評価には、不適合の責任者の通知が含まれるものとする。)
    《米国法典CFRより》

nonconformity (名詞)

意味

  • Failure or refusal to conform to a prevailing rule or practice.
  • 《Oxford Dictionary》

  • 〔規則などに〕従わないこと、非同調
    〔規則・規格などとの〕不適合、不一致、矛盾
  • 《英辞郎on the WEB》

用例

  • Nonconformity review and disposition
  • 《米国法典CFRより》

  • Take action to eliminate the causes of nonconformities
  • The standard requires for a detected nonconformity action to be taken in order to eliminate, correct, and prevent reoccurrence of the nonconformity.
  • 《国際規格ISOより》

  • A process to provide for effective preventive action to preclude the occurrence of nonconformity.
  • (効果的な予防措置を提供して不適合の発生を防止するプロセス)
    《Minnesota Department of Transportationのquality management planより》

  • Any substantial nonconformity in the offer shall be deemed non-responsive and the offer rejected.
  • (提案の重大な不適合は、無回答とみなされ、提案は却下される。)
    《LJA Engineering, Inc,のPROJECT CONTRUCTION MANUALより》

NonconformanceとNonconformityの使い分けに関する考察

英英辞書にもあるようにその定義に明確な違いは見られません。
また、いくつかの米国サイトを覗いてみても、はっきりとした使い分けはしていないという意見が大半でしたので、今のところは厳格に使い分ける必要はないのではと考えています。使い分け方法などご存知の方がいましたらコメントいただければありがたいです。

スポンサードリンク

-実務翻訳表現一覧
-, , ,

Copyright© 海外リアルLAB , 2017 AllRights Reserved Powered by AFFINGER4.