実務翻訳に挑戦!

【実務翻訳に挑戦】「~を止める」は英語で?stopとinterruptとcancelの違い

投稿日:

本日のお題

ねこ先生
今回は「~を止める」という表現についてです。止めるというとstop, interrupt, cancelがよく使われますが、今回はこれら3つの単語の使い分けについてまとめました。

あなたなら次の文をどう訳しますか?

Aボタンを押してその処理を停止してください。

 

スポンサードリンク


 

対訳はこちら!

解答

Press the A button to stop the processing.

今回は処理を完全に中止するという意味でstopを使いました。
ですが、これが一時的にストップさせて後で再開するという場合ならinterrupt
処理をしようとしていたけど、開始する前にやっぱり止めるという時にはcancelを使います。

これらの使い分けについて、辞書の定義と実際に海外取説で使われている表現を踏まえて、さらに詳しく下記にまとめました。

解説 stopとinterruptとcancelの違い

stop

完全に止めてまた最初からやり直す場合に使います。
(LONGMANのスクリーンショット)
stop LONGMAN

海外取説実例

  • Tap the X at the bottom of the screen if you want to stop opening the page.
    ページを開くのを止めたい場合は、画面の下部にあるXをタップします。
    (引用元:zte社のusers manual)

  • interrupt

    途中で止めてまたそこから再開するような場合に使います。
    (LONGMANのスクリーンショット)
    interrupt LONGMAN

    海外取説実例

  • If you interrupt the encryption process, you will lose data.
    暗号化プロセスを中断すると、データが失われます。
    (引用元:zte社のusers manual)

  • cancel

    一度選択した選択等を取り消す時に使います。
    (Merriam Webster's learner's dictionaryのスクリーンショット)
    cancel LONGMAN

    海外取説実例

  • Tap OK to cancel recording if you change your mind.
    録音の実行を取り消したい場合は、[OK]をタップして録音をキャンセルします。
    (引用元:zte社のusers manual)

  • スポンサードリンク

    -実務翻訳に挑戦!
    -, , ,

    Copyright© 海外リアルLAB , 2017 AllRights Reserved Powered by AFFINGER4.