実務翻訳に挑戦! 画面入力で使う表現

【実務翻訳に挑戦!】「入力する」は英語で?enterとinputの違い。

更新日:

ソフトウェアのインストール手順書を英訳中、PC画面上でパスワードを入力するように指示したい!

ねこ先生
パソコンの操作説明を英語で説明したい!あなたなら次の文をどう訳しますか?

実務翻訳に挑戦!

「Password」欄にパスワードを入力してください。

 

スポンサードリンク


 

対訳はこちら!

Enter the password in the Password field.

英文例の単語説明

  • Field: PC画面上にでてくる図のような入力用ボックスはfieldで表せます。
  • Enter: PC画面上で数値や文字を入力すると言いたい時に使える単語です。

英文テクニカルライティングTips

取扱説明書などの操作説明文では、「~してください。」と日本語書いてあっても英語では命令形で表現します。

解説:enterの使い方

「~を入力する」という時にenterを使うと、入力した情報の正確さが意識されます。

今回のパスワードのように一字たりとも正確でなければいけないっという内容を「入力」する時にぴったりな単語なのです。

例えば、パスワードの他にユーザー名やアドレスなんかを入力してくださいと言いたい時にも使えますよ。

Enterの類義語

同じニュアンスでinputも使えます。
Enterとinputの使い分けはあまりはっきりされないことが多いですが、
しいて言うなら、inputは入力するものが限られている時に積極的に使われることが多いです。

例)「ハイフンを入力してください」 “Input a hyphen.”

《おまけ》
例えばショッピングサイトのアンケート画面などで、
内容は正確でなくてもいいからとりあえず入力しとこう!という時に使える表現は下記にまとめました

【実務翻訳に挑戦!】「入力する」は英語で?fill inとfill outの違い

スポンサードリンク

-実務翻訳に挑戦!, 画面入力で使う表現
-, ,

Copyright© 海外リアルLAB , 2017 AllRights Reserved Powered by AFFINGER4.