実務翻訳表現一覧

「作る」は英語で?createとprepareの違い

更新日:

「作る」はどう訳す?

本日のお題

あなたなら次の文をどう訳しますか?

カートリッジに取り付ける分岐アダプターを作ってください。

branch adapter

ねこ先生
ケーブルを繋ぎ合わせて上記のような分岐アダプターを「作って」ください。という文です。このような簡単な手順でちょっとした部品を作る時の「作る」はどう表現すればよいでしょうか

 

スポンサードリンク


 
対訳はこちら!

Prepare a branch adapter to be attached to the cartrigde.

解説

createとprepareの使い分け

    「作る」と言われて真っ先に思い浮かぶのはcreateではないでしょうか?

    しかし、今回のお題ではcreateは使えません。

    createは、英英辞書の解説にもあるように今までにないようなものを新しく作りだすという時によく使われる単語です。
    例文にあるような「宇宙の創造」や芸術家が斬新な芸術作品を作りだすなんて時にぴったりはまる単語なのです。

    LONGMAN

    定義:to make something exist that did not exist before
    例:Some people believe the universe was created by a big explosion.

    そこで今回使ったprepareの登場です。
    prepareを使うと、どことどこのケーブルを繋いで、、、というような具体的な作業内容はイメージされません。
    その代わり、後工程で使うために何かを用意するというニュアンスになります。
    prepareの英英辞書での定義はこちらです。

    LONGMAN

    定義:
    1. to make a meal or a substance
    2. to write a document, make a programme etc
    例:
    1. Prepare the sauce while the pasta is cooking.
    2. Health and safety officers will investigate the site and prepare a report.

    ケーブルをどのように繋ぎ合わせるのかという具体的な作業は曖昧になりますが、
    カートリッジに取り付けるための部品を用意するという意味合いで、今回はprepareを使用しました。
    prepareは今回のような部品の組み立て以外にも、英英辞書の定義2にあるように、「書類を用意する」という時にも使えます。
    詳しくは用例をご覧ください。

    用例

    • The applicant prepares the application or the application is prepared by a representative.
      (申請者が申請書を作成する。もしくは、代理人が申請書を作成する。)
    • DCA is requiring that concentration maps be prepared using online mapping tool.
      (DCAはオンラインマッピングツールを使用して濃度マップを作成するよう求めいています。)
    • 《Florida Department of Economic OpportunityのApplication Manual》

    参照元

      LONGMAN:
      http://www.ldoceonline.com/dictionary/create
      http://www.ldoceonline.com/dictionary/prepare

    スポンサードリンク

-実務翻訳表現一覧
-, , ,

Copyright© 海外リアルLAB , 2017 AllRights Reserved Powered by AFFINGER4.