「 投稿者アーカイブ:なつ 」 一覧

【実務翻訳に挑戦!】「書面で」は英語で何て訳す?

本日のお題 「書面で提出してください」や「書面で契約します」という時の「書面で」という表現です。 あなたなら次の文をどう訳しますか? 修理に関しては、弊社に書面でご連絡ください。 ヒント For re ...

【実務翻訳に挑戦!】「説明する」は英語で何て訳す?explainとdescribeの違い

本日のお題 今回は「説明します」という表現についてです。 あなたなら次の文をどう訳しますか? この章では、サイズの設定方法について説明しています。 ヒント This section [ ] how t ...

【実務翻訳に挑戦!】「もしあれば」は英語で何て訳す?

本日のお題 もし質問があれば、もし欠陥があれば、、の「もしあれば、何々してください。」という表現。日本語ではよく使う非常に便利な表現です。では、英語ではどのように表現すればよいのでしょう? あなたなら ...

実務翻訳英文法

[実務翻訳] 項目をリスト化する際のルール

  スポンサードリンク   項目が3つ以内なら本文中に入れられる 文中にリストを書く時のルール 項目は括弧つきの番号/アルファベット/ローマ数字 句国の区切りにはセミコロン 最後の ...

時間関係を表す言葉

本日のお題 操作手順を説明する一文です。操作の順番を正しく伝えるにはどのように表現したらよいでしょうか あなたなら次の文をどう訳しますか? 電源を切ってからコネクターを外してください。 ヒント Tur ...

実務翻訳英文法

副詞の位置

  スポンサードリンク   副詞の位置に厳格なルールはありません。 それでも修飾関係を明確にするための大体の目安はあります。 形容詞・副詞・句・節を修飾する場合:被修飾語句/節の前 ...

実務翻訳英文法

自動詞と他動詞の違い

  スポンサードリンク   今回は自動詞と他動詞についてです。 後ろに目的語をとるのが他動詞で、目的語がいらいないのが自動詞でしょ? そんな風に機械的に覚えている方も多いのではない ...

実務翻訳英文法

頻度を表す副詞の位置

  スポンサードリンク   頻度を表す副詞の位置についてご紹介します。 Be動詞の文の場合:be動詞の後ろ 例 Joint applications are usually req ...

「パソコンにインストールする」は英語で?

本日のお題 ソフトウェアの設定方法を英語で説明したい!あなたなら次の文をどう訳しますか? ソフトウェアをパスコンにインストールしてください。 ヒント [ ] the software on the c ...

「作る」は英語で?createとprepareの違い

本日のお題 あなたなら次の文をどう訳しますか? ケーブルを繋ぎ合わせて上記のような分岐アダプターを「作って」ください。という文です このような簡単な手順でちょっとした部品を作る時の「作る」はどう表現す ...

Copyright© 海外リアルLab , 2024 AllRights Reserved Powered by AFFINGER4.